Meitene, kura mācēja visas pasaules valodas
book — Latvia — 2012

8
Neilgā laikā Esterei nolasīju jau otro Ievas Samauskas grāmatu (tiesa, šī ir desmit gadus vecāka kā "Soliņš un miskaste", bet bērnu grāmatas, turklāt savstarpēji nesaistītas, noteikti nav tas mākslas paveids, kurā cenšos sekot jebkādai hronoloģijai), patiesībā šo itin labi klausījās arī Jurģis, kurš pagaidām nav nekāds dižais literatūras cienītājs, un arī viņa atsauksmes par izlasīto mani sasniedz labākajā gadījumā netiešā veidā. Stāsts ir par kādu meiteni - diplomāta meitu, kura ilgstoši ir bijusi kategoriski pret jebkādu svešvalodu apgūšanu (ar domu - ja jau kaķis nemācās suņa valodu, kāpēc lai viņa pēkšņi rīkotos citādi?), taču kāds atgadījums, kas viņai valodas zināšanu trūkuma dēļ rada pārpratumus, liek viņai mainīt savus līdzšinējos uzskatus, un tagad viņa izlemj rīkoties gluži pretēji savai agrākajai filozofijai un apgūt visas pasaules valodas. Iesākumā gan viņa netēmē augstu - sāk mācīties tikai 11 valodas vienlaikus.

Par grāmatas praktisko pusi un "vai tas viss ir iespējams" es neizteikšos - tā tomēr ir bērnu grāmata, un ja Ievas Samauskas pasaulē tas ir iespējams, man nav iemesla pieņemt pretējo. Protams, interesanti varētu būt, ja reāls bērns sadomā sekot šim piemēram un, apgādājies ar kaudzīti vārdnīcu, sāk mācīties vārdiņus visās sev pieejamajās valodas uzreiz (bet man nav arī pierādījumu, ka šāds risinājums nevarētu strādāt). Lai te būtu sava deva sižeta, izņemot ļoti daudzus vārdu uzskaitījumus dažādās valodās, grāmatā parādās sižeta līnija par pazudušu trusīti un tā glābšanas operāciju. Jāatzīmē, ka Estere sākotnēji atkārtoja visus vārdus dažādajās valodās, taču pamazām viņai tam pietrūka pacietības (kā es to arī varētu gaidīt), taču grāmata kā tāda viņai šī iemesla dēļ nesāka patikt mazāk, viss joprojām bija labi.

Lai izklaidētu arī tevi, dārgo lasītāj, piedāvāšu kāda vārda tulkojumu 11 valodās (visās - ar latīņu alfabētu, jo pat Samauska ne uz ko radikālāku par kiriļicu neizgāja, nesāka gluži iegalvot, ka mazā meitene tā uz sitiena sāka saprast arābu un mongoļu rakstību).

Latviešu valodā tas ir futbols
Igauņu valodā tas ir jalgpall
Portugāļu valodā tas ir futebol
Zviedru valodā tas ir fotboll
Islandiešu valodā tas ir fótbolta
Vācu valodā tas ir Fussball
Horvātu valodā tas ir nogomet
Albāņu valodā tas ir futbolli
Velsiešu valodā tas ir pêl-droed
Franču valodā tas ir football
Latīņu valodā tas ir morbi

Paldies, un uz tikšanos nākamajā "Jautrība ar vārdnīcām" sērijā!
2023-03-04
comments powered by Disqus