South of the Border, West of the Sun

Nekad un nekādos apstākļos neuzticies vāciešiem! Šādai maksimai būtu vērts sekot, lai izvairītos no tādiem pārpratumiem, kā man sanāca ar šo Murakami romānu. Biju bibliotēkā, ievēroju, ka tur vāciski pieejams man nezināms Murakami romāns ar nosaukumu "Gefaerlich Geliebte" jeb "Bīstamā mīļotā". Domāju - wow! - kurā nez brīdī viņam tāds iznācis, ka neesmu neko par šo grāmatu dzirdējis? Paņēmu šo grāmatu. Jau mājās gribēju noskaidrot, kad tieši šis romāns izdots, un atklājās, ka tas nav nekāds jauns romāns, bet gan jau lasītais "Uz dienvidiem no robežas, uz rietumiem no saules", ar kuru patiesībā arī sākās mana pazīšanās ar Murakami, turklāt vēl vācieši kā īsti sliņķi tulkojumu taisījuši no angliskā tulkojuma, nevis no japāniskā oriģināla.
Faktiski īsti labi šo romānu neatcerējos, tā ka izlasīt vēlreiz varbūt nebija nemaz tik slikta doma. Katrā gadījumā šis ir viens no tipiskākajiem Murakami romāniem - ar absolūti raksturīgām šim autoram tēmām un idejām. Atceros, kad šo grāmatu lasīju pirmo reizi, tā bija pamatīga atklāsme - Murakami man tobrīd bija pilnīgi svešs putniņš un kā japāņu rakstnieks ar eiropeiskām iezīmēm viņš mani pamatīgi pārsteidza. Romāna liriskais varonis atstāsta savu dzīvi "modernajā" (t.i., pēckara) Japānā no bērnības līdz pat četrdesmit gadu vecumam, un viņa attiecībām ar Šimamoto, ļoti īpatnēju meiteni-sievieti, kura loma viņa dzīvē ir... sarežģīta. Raksturīgi Murakami, romāns ir ļoti seksīgs, patiesībā tajā seksuālo ainu aprakstu ir vairāk, nekā man bija palicis atmiņā, allaž tiek iepītas kādas references uz mūziku (šajā gadījumā pamatā tas ir džezs). Kā secinu, man laikam tomēr vairāk patīk tie Murakami romāni, kuros ir mazāk "reālās" pasaules un vairāk fantāzijas - tādi kā "Wind-up bird chronicle", "Hard-Boiled Wonderland and the End of the World", "Wild Sheep Chase". Kā teikt - ja tas nebūtu Murakami, es teiktu, ka šī ir lieliska grāmata, bet tā kā pret viņu esmu prasīgāks, saukšu to vienkārši par labu.
2009-05-13
7.0
comments powered by Disqus